За переводчество

owlives: что я сделаю ради денег...
owlives: "Так или иначе, А. Пярт сумел воплотить рефлективную разорванность сознания своего «героя», бесперспективность и безнадежность его блужданий в поисках спасения. На всем сочинении лежит отпечаток душевных мук и болезненных терзаний молодого автора, силившегося передать аудитории волнующие его ощущения. Но — что делать! — последняя, отдав должное юношеской искренности намерений А. Пярта, вскоре после начала пьесы стала скучать: эмоциональная однотонность никогда не вызывала иной реакции."
Фождь: омг
Фождь: сочувствия коммент!
owlives: обожаю такую работу!
owlives: такое задорное веселье по сравнению с поршнями для диагностики трубопроводов!
owlives: (тут сарказм)
Фождь: owlives, котенька моя
Фождь: мне сейчас безумно стыдно это спрашивать
Фождь: но нельзя ли поэксплуатировать твои знания английского языка?
Фождь: у нас там завис перевод, в котором буквально пол страницы суммарно предложений, где мы тупим как не в себя
...
owlives: можно
owlives: я выдохну примерно завтра в обед )
...
Ника: Ja tozhe mogu pomoch, hot JA I ne profi, kak nimfa (это в чатике кодовое название меня)
owlives: я все больше по поршням и сварке профи )), бггг
Фождь: учитывая, что это высокорейтинговый слешный фик - с поршнями проблем вообще не будет! ггггг
owlives: бля! ))))
Фождь: Ника, а ты как относишься к высокорейтинговому слешу по брейкин бед? я не хочу тебя травмировать порнотой, ахахаха
owlives: нельзя так ржать! ))